Vera Nigrisoli Wärnhjelm
Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Faculty Member
- Travel Literature, 17th century Europe, Italian philology, 17th Century History, 17th-century Italy, Distance and E-Learning, Teaching Foreign Languages, and 42 morequeen Christina of Sweden, Medieval Literature and Early Modern Literature, Cultural Studies, Cultural History, Philology, Swedish History, History of Medicine, Scandinavian Studies, 17th-Century Studies, Scandinavian history, History Of Rare Book Libraries, 16th century Europe, History of libraries, History of Medicine in Medieval and Early Modern Europe, Cultural History of Medicine, Seicento, 16th-Century History, Correspondence Analysis, Scandinavian Literature, Letteratura Di Viaggio, Epistolography, Epistolography, pragmatic letter-writing, 13th-16th centuries, Storia Della Lingua Italiana, Library Science, Travel Writing, Seventeenth Century, Court history, Travel Diaries, Odoeporic Literature, Letteratura italiana moderna e contemporanea, Call for Papers, Carteggi, Cristina Di Svezia, Storia della medicina, Storia della chiesa, Filologia Italiana, Call for Papers, Cultural Studies, Biblioteca Comunale Fermo, Decio Azzolino jr, Michelangelo Ricci, Italian Studies, Early Modern Europe, Racconti Di Viaggio, and Courts and Elites (History)edit
- Senior Lecturer in Italian and Head of Department, Dalarna University (Sweden). 2000 Ph.D. in Italian, University of... moreSenior Lecturer in Italian and Head of Department, Dalarna University (Sweden). 2000 Ph.D. in Italian, University of Stockholm, with a final thesis on Italian Philology, Supervisor Professor J. Nystedt, Discussant Prof. Alfredo Stussi, Scuola Normale Superiore, Pisa (Italy).edit
Private writing as a journey through history: Orazio Del Monte’s letters (1666-1668) The paper considers private writing as a tool to tell a story from a privileged perspective, namely that of the first to live and act in a given context:... more
Private writing as a journey through history: Orazio Del Monte’s letters (1666-1668)
The paper considers private writing as a tool to tell a story from a privileged perspective, namely that of the first to live and act in a given context: specifically it aims to illustrate the work that the authors are making on the letters of Orazio del Monte, a dignitary at the court of Christina of Sweden, in light of contemporary research on the correspondence of other characters gravitating around the queen (Cesare Macchiati, Cardinal Decio Azzolino).
Therefore, the paper analyzes both the assumptions and the approach (historical, philological, literary and critical) that underlie the work of the critical edition of del Monte’s letters, part of a larger project, which aims to reconstruct Cristina’s court as faithfully as possible in its historical and social implications. Likewise, the private missive becomes a breeding ground for linguistic studies and for travel literature, fields that need to be taken into account when settling publishing criteria: the paper gives the reasons for the choices made by the authors in charge of the work on del Monte’s letters.
The paper considers private writing as a tool to tell a story from a privileged perspective, namely that of the first to live and act in a given context: specifically it aims to illustrate the work that the authors are making on the letters of Orazio del Monte, a dignitary at the court of Christina of Sweden, in light of contemporary research on the correspondence of other characters gravitating around the queen (Cesare Macchiati, Cardinal Decio Azzolino).
Therefore, the paper analyzes both the assumptions and the approach (historical, philological, literary and critical) that underlie the work of the critical edition of del Monte’s letters, part of a larger project, which aims to reconstruct Cristina’s court as faithfully as possible in its historical and social implications. Likewise, the private missive becomes a breeding ground for linguistic studies and for travel literature, fields that need to be taken into account when settling publishing criteria: the paper gives the reasons for the choices made by the authors in charge of the work on del Monte’s letters.
Research Interests:
Conferenza sui protomedici marchigiani della regina Cristina di Svezia.
Research Interests:
The article investigates two Italian-language manuals for foreigners published by Ambrosio Frediani in 1660 in Greifswald, Germany and in 1667 in Uppsala, Sweden. Following a short biography of Frediani and a description of the... more
The article investigates two Italian-language manuals for foreigners published by Ambrosio Frediani in 1660 in Greifswald, Germany and in 1667 in Uppsala, Sweden. Following a short biography of Frediani and a description of the differences between the two manuals, the article focuses on the 1667 manual, which is the first Italian grammar published in Sweden. In this manual there are three long dialogues in Italian which the author of this article not only proves to have been plagiarized from Lorenzo Franciosini’s Spanish manual for Italians, but also demonstrates that the dialogues belong to a much longer chain of plagiarism that can be identified in several nations for almost a century.
Research Interests:
Research Interests:
Medical minutes of the 17th century: the correspondence of Cesare
Macchiati, physician of the court around Queen Christina. Outlines of
analysis and research
Macchiati, physician of the court around Queen Christina. Outlines of
analysis and research
Research Interests:
In this paper the authors amended Cesare Macchiati`s birth-date (1629-1675), personal physician at the Roman court of the Queen Christina of Sweden. Some local historians focused on 1597 as his year birth-date indicated in Macchiati`s... more
In this paper the authors amended Cesare Macchiati`s birth-date (1629-1675), personal physician at the Roman court of the Queen Christina of Sweden. Some local historians focused on 1597 as his year birth-date indicated in Macchiati`s family tree, a manuscript written in the last Ninenteenth century. This birth-date was accepted without any revision by all the scholars researching about Queen Christina and the history of the Studium Urbis where Cesare Macchiati was lecturer in Natural Philosophy and Medicine. The research published in this paper is based on the analysis of archival documents and unpublished letters and it allows indisputably to put Cesare Macchiati`s birth-date off until the next three decades, exactly in 1629.
Nell'articolo si rettifica la data di nascita di Cesare Macchiati (1629-1675), protomedico della regina Cristina di Svezia. Precedentemente alcuni storici locali avevano posto la sua nascita al 1597 usando, come unica fonte, un albero genealogico della famiglia Macchiati compilato negli ultimi decenni dell'Ottocento. Questa data era, quindi, stata accettata automaticamente da tutti gli studiosi occupatesi della monarca svedese o della storia della antico Studio romano "Sapienza" dove Macchiati era stato lettore di Filosofia e Medicina. L'attuale ricerca basata, invece, su documenti d'archivio e lettere inedite, permette con sicurezza di posticipare di ben tre decenni la data di nascita del protomedico della regina.
Nell'articolo si rettifica la data di nascita di Cesare Macchiati (1629-1675), protomedico della regina Cristina di Svezia. Precedentemente alcuni storici locali avevano posto la sua nascita al 1597 usando, come unica fonte, un albero genealogico della famiglia Macchiati compilato negli ultimi decenni dell'Ottocento. Questa data era, quindi, stata accettata automaticamente da tutti gli studiosi occupatesi della monarca svedese o della storia della antico Studio romano "Sapienza" dove Macchiati era stato lettore di Filosofia e Medicina. L'attuale ricerca basata, invece, su documenti d'archivio e lettere inedite, permette con sicurezza di posticipare di ben tre decenni la data di nascita del protomedico della regina.
Research Interests: Cultural History, History of Medicine, Seventeenth Century, 17th-Century Studies, 17th-century Italy, and 8 moreCourts and Elites (History), Social History of Medicine, queen Christina of Sweden, Seicento, Seventeenth Century Science, Storia della medicina, Cristina Di Svezia, and Storia Delle Università Italiane E Straniere
Research Interests:
Queen Christina of Sweden (1626–1689) is probably the most important individual to directly link the cultures of Sweden and Italy, and thus fascinate scholars over the last four centuries. In the last fifty years, research on and interest... more
Queen Christina of Sweden (1626–1689) is probably the most important individual to directly link the cultures of Sweden and Italy, and thus fascinate scholars over the last four centuries. In the last fifty years, research on and interest in this monarch has been particularly intense. This has led to current international scientific debate concerning all the different cultural expressions in which Queen Cristina was particularly involved. However, until now there has been lacking a comprehensive work to illustrate the development of scientific research
in Italian on Queen Christina. This article, therefore, without
claiming to be exhaustive, aims to fill this gap by identifying the main direction of current research.
The article, after briefly introducing previous works (both Italian
and Swedish), demonstrates how the first major renaissance of international studies on Queen Cristina took place in Sweden in the early 1960s. Even more important was the subsequent turning point in 1989, when the tercentenary of the death of Queen Christina was celebrated and the Azzolino Collection at the Biblioteca Comunale in Jesi was opened. The article focuses on the studies in Italian during this latter period. To make the exposition more organic and, importantly, more
accessible to those readers interested in only one particular aspect of the scientific studies about Queen Christina, the studies in Italian since 1989 are divided into different subject areas.
in Italian on Queen Christina. This article, therefore, without
claiming to be exhaustive, aims to fill this gap by identifying the main direction of current research.
The article, after briefly introducing previous works (both Italian
and Swedish), demonstrates how the first major renaissance of international studies on Queen Cristina took place in Sweden in the early 1960s. Even more important was the subsequent turning point in 1989, when the tercentenary of the death of Queen Christina was celebrated and the Azzolino Collection at the Biblioteca Comunale in Jesi was opened. The article focuses on the studies in Italian during this latter period. To make the exposition more organic and, importantly, more
accessible to those readers interested in only one particular aspect of the scientific studies about Queen Christina, the studies in Italian since 1989 are divided into different subject areas.
Research Interests:
Il congresso, dal titolo "Edito, inedito, riedito", si terrà nei giorni 9-11 giugno 2016 presso l’Università del Dalarna, a Falun (Svezia). NB! Possono parteciparvi SOLO gli studiosi affiliati a un ateneo scandinavo o, se indipendenti,... more
Il congresso, dal titolo "Edito, inedito, riedito", si terrà nei giorni 9-11 giugno 2016 presso l’Università del Dalarna, a Falun (Svezia). NB! Possono parteciparvi SOLO gli studiosi affiliati a un ateneo scandinavo o, se indipendenti, con residenza in uno dei paesi scandinavi. La lingua ufficiale del Congresso è l'italiano.
Research Interests:
in Atti del V Congresso degli Italianisti scandinavi, Bergen 25-27 giugno 1998, K. Blücher (ed.), Universitetet i Bergen, (Norway, Bergen, 2000, pp. 115-123. La strana conversione in Germania della nobile svedese Christina Drakenhielm... more
in Atti del V Congresso degli Italianisti scandinavi, Bergen 25-27 giugno 1998, K. Blücher (ed.), Universitetet i Bergen, (Norway, Bergen, 2000, pp. 115-123.
La strana conversione in Germania della nobile svedese Christina Drakenhielm nel 1665 e lo sconosciuto tentativo fatto dai familiari della ragazza che cercarono, in questa complessa vicenda, la mediazione della regina Cristina di Svezia, allora residente a Roma, e del cardinale Decio Azzolino suo amministratore.
La strana conversione in Germania della nobile svedese Christina Drakenhielm nel 1665 e lo sconosciuto tentativo fatto dai familiari della ragazza che cercarono, in questa complessa vicenda, la mediazione della regina Cristina di Svezia, allora residente a Roma, e del cardinale Decio Azzolino suo amministratore.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Tre lettere del 1661 indirizzate al cardinale Decio Azzolino jr dal cugino capitano Lorenzo Adami che accompagnava la regina Cristina di Svezia nel suo primo viaggio al Nord (1660-1662).
Research Interests:
Biografia di Romolo Spezioli (1642-1723), protomedico della regina Cristina di Svezia, e la sua importanza per la nascita della Biblioteca Comunale di Fermo.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests: Early Modern History, 17th-Century Studies, Scandinavian history, Travel Literature, Scandinavian Studies, and 10 moreCourts and Elites (History), 17th century Europe, queen Christina of Sweden, Seicento, Viaggiatori italiani, Italian travellers, 17th-Century Sweden, Letteratura Di Viaggio, Raimondo Montecuccoli, and Cristina Di Svezia
Bibliografia svedese su Leopardi
Research Interests:
Research Interests:
Italian linguistic, 17th century, Swedish words, Lorenzo Adami, correspondence, travelers in Scandinavia
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Carte di viaggio. Studi di lingua e letteratura italiana, Pisa-Roma (Italy), nr. 6, pp.67-98. Edizione commentata di 16 lettere inviate dal marchese Orazio Del Monte e dal protomedico Cesare Macchiati al cardinale Decio Azzolino junior... more
Carte di viaggio. Studi di lingua e letteratura italiana, Pisa-Roma (Italy), nr. 6, pp.67-98.
Edizione commentata di 16 lettere inviate dal marchese Orazio Del Monte e dal protomedico Cesare Macchiati al cardinale Decio Azzolino junior durante il secondo viaggio (1666-1668) in Svezia della regina Cristina. Le lettere editate descrivono il viaggio da Amburgo in Svezia e ritorno della corte della regina (aprile-giugno 1667).
Edizione commentata di 16 lettere inviate dal marchese Orazio Del Monte e dal protomedico Cesare Macchiati al cardinale Decio Azzolino junior durante il secondo viaggio (1666-1668) in Svezia della regina Cristina. Le lettere editate descrivono il viaggio da Amburgo in Svezia e ritorno della corte della regina (aprile-giugno 1667).
Research Interests: Italian Studies, 17th-Century Studies, 17th-century Italy, Scandinavian history, Travel Literature, and 9 moreCourts and Elites (History), 17th century Europe, Swedish History, queen Christina of Sweden, Seicento, Viaggiatori italiani, Letteratura Di Viaggio, Racconti Di Viaggio, and Cristina Di Svezia
Nasleđe, Journal of Language, Literature, Arts and Culture, Volume XI / Issue / 29 / 2014, Faculty of Philology and Arts Kragujevac, Serbia, pp. 173-190. This article discusses the knowledge of the Italian language in Sweden in the early... more
Nasleđe, Journal of Language, Literature, Arts and Culture, Volume XI / Issue / 29 / 2014, Faculty of Philology and Arts Kragujevac, Serbia, pp. 173-190.
This article discusses the knowledge of the Italian language in Sweden in the early modern period, with particular regard to the 17th century. Previous studies on this topic have stated that the Italian language was one of the culturally important languages in Sweden in this period. To verify these findings, the results have been compared to the first-hand sources contained in some odeporic texts (letters, diaries, reports, etc..) written by Italian travellers in the 17th century Sweden. This article also introduces the reader to a contextualized overview of Swedish history as well as the history of the Italian language in the 16th and 17th centuries. In addition, the article also provides a quick introduction to cultural contacts between Italy and Sweden until the 17th century. The analysis of several 17th-century odeporic texts confirms previous studies, based on the literature and archives research, and shows how the Italian language, although it was an academic subject at the universities, was only known in Sweden by a small part of the nobility. The French language was preferred at the court, while Latin was well-known by all the representatives of the clergy.
L'italiano in Svezia nel Seicento attraverso le testimonianze di viaggiatori italiani.
Nell'articolo è illustrata la conoscenza della lingua italiana in Svezia nella prima età moderna, con particolare riguardo al Seicento. Gli studi pregressi su questo argomento mostrano che l'Italiano era in questo periodo una delle lingue di cultura più importanti in Svezia. Per verificare questi studi si sono utilizzate le notizie di prima mano contenute in alcuni testi odeporici (lettere, diari, relazioni ecc.) redatti da viaggiatori italiani recatisi in Svezia in questo secolo. Nei primi paragrafi del lavoro il lettore è introdotto alla comprensione dell'argomento grazie ad una esposizione contestualizzata sia della storia della Svezia sia di quella della lingua italiana tra Cinquecento e Seicento. Si offre, inoltre, una veloce introduzione ai contatti culturali tra l'Italia e la Svezia fino al Seicento. L'analisi dei testi odeporici seicenteschi conferma gli studi precedenti dimostrando come l'Italiano, sebbene materia di studio accademico e di apprendimento privato, fosse conosciuto in Svezia solo da una parte dei nobili e dei colti, mentre molto più estesa era la conoscenza del Francese. Il latino era, invece, insegnato nelle scuole e conosciuto bene da tutti i rappresentanti del clero.
This article discusses the knowledge of the Italian language in Sweden in the early modern period, with particular regard to the 17th century. Previous studies on this topic have stated that the Italian language was one of the culturally important languages in Sweden in this period. To verify these findings, the results have been compared to the first-hand sources contained in some odeporic texts (letters, diaries, reports, etc..) written by Italian travellers in the 17th century Sweden. This article also introduces the reader to a contextualized overview of Swedish history as well as the history of the Italian language in the 16th and 17th centuries. In addition, the article also provides a quick introduction to cultural contacts between Italy and Sweden until the 17th century. The analysis of several 17th-century odeporic texts confirms previous studies, based on the literature and archives research, and shows how the Italian language, although it was an academic subject at the universities, was only known in Sweden by a small part of the nobility. The French language was preferred at the court, while Latin was well-known by all the representatives of the clergy.
L'italiano in Svezia nel Seicento attraverso le testimonianze di viaggiatori italiani.
Nell'articolo è illustrata la conoscenza della lingua italiana in Svezia nella prima età moderna, con particolare riguardo al Seicento. Gli studi pregressi su questo argomento mostrano che l'Italiano era in questo periodo una delle lingue di cultura più importanti in Svezia. Per verificare questi studi si sono utilizzate le notizie di prima mano contenute in alcuni testi odeporici (lettere, diari, relazioni ecc.) redatti da viaggiatori italiani recatisi in Svezia in questo secolo. Nei primi paragrafi del lavoro il lettore è introdotto alla comprensione dell'argomento grazie ad una esposizione contestualizzata sia della storia della Svezia sia di quella della lingua italiana tra Cinquecento e Seicento. Si offre, inoltre, una veloce introduzione ai contatti culturali tra l'Italia e la Svezia fino al Seicento. L'analisi dei testi odeporici seicenteschi conferma gli studi precedenti dimostrando come l'Italiano, sebbene materia di studio accademico e di apprendimento privato, fosse conosciuto in Svezia solo da una parte dei nobili e dei colti, mentre molto più estesa era la conoscenza del Francese. Il latino era, invece, insegnato nelle scuole e conosciuto bene da tutti i rappresentanti del clero.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Nell'articolo, dopo una presentazione dell'insegnamento on line dell'italiano come LS presso l'università statale svedese del Dalarna, si pone l'accento sulle problematiche connesse con le esercitazioni di traduzione eseguite on line. Di... more
Nell'articolo, dopo una presentazione dell'insegnamento on line dell'italiano come LS presso l'università statale svedese del Dalarna, si pone l'accento sulle problematiche connesse con le esercitazioni di traduzione eseguite on line. Di particolare importanza è l'uso acritico da parte dei discenti di programmi di traduzione automatica presenti in Rete, come Google Translate. Si propone un nuovo tipo di esercitazione, sperimentata con successo dalla nostra sez. di italiano, e che, ribaltando la prospettiva di traduzione, "disarma" l'uso di tali programmi.
Research Interests:
"La Regina Cristina e la sua corte italiana. Documenti presenti nell'Archivio di Stato di Stoccolma e in altri archivi esteri". Presentazione su invito tenuta all'Archivio di Stato di Stoccolma all'interno della conferenza... more
"La Regina Cristina e la sua corte italiana. Documenti presenti nell'Archivio di Stato di Stoccolma e in altri archivi esteri". Presentazione su invito tenuta all'Archivio di Stato di Stoccolma all'interno della conferenza "Järngallusbläck och italiensk hovkultur" (L'inchiostro ferrogallico e la cultura italiana delle corti).
Research Interests:
Conferenza presso l'Archivio di Stato di Stoccolma sulla conservazione del Fondo Azzolino e la cultura delle corti.
